The Most Comprehensive .NET Localization solution
Alchemy CATALYST is a visual localization environment that supports every aspect of the localization workflow. It helps organizations accelerate their localization process, reaching new markets quicker than their competitors, and creating new revenue opportunities for them.
- Product Overview
- What's New
Create a Global Presence
High-quality translation of products
and services is crucial to the success
of multinational organizations. It
is a key factor in growing market
share, increasing revenue, and
creating brand loyalty. Today’s
highly competitive markets require
translation solutions that lower
overall costs, reduce time-to-market,
and improve quality.
Visual Localization Solution
Alchemy CATALYST meets the
challenges of enterprise localization
head-on. Thanks to its powerful
visual localization environment
and advanced translation memory
technology, global organizations can
localize their products and services
faster and more effi ciently than
ever before, while also improving
translation quality and reducing costs.
Advanced Translation Memory Technology
Business content such as websites,
help systems, and software
applications is highly repetitive.
Translation memory ensures that no
sentence ever needs to be translated
twice. Alchemy CATALYST increases
translation accuracy while dramatically
reducing localization schedules by
recycling up to 70% of previous
Alchemy CATALYST introduces innovative new technologies which drives more productivity for translators, engineers and testers. As an example, the introduction of the Alchemy desktop TM ensures that Project Managers can processs multilingual projects quickly and efficiently. Combine this with the new Alchemy Scheduler, multilingual Analysis and Clean Up experts, predictive type and extended machine translation capabilities, Alchemy CATALYST, once again, sets the standard for what a TM evironment should deliver.
|Advanced Desktop TM
A new multilingual desktop TM engine that delivers high performance lookups, super-fast concordance searching and full contextual storage of translation assets.
Provides better than "100% match" translations by matching context and location of previous translations. No configuration required, it's an intrinsic feature of the new Alchemy desktop TM technogy.
Work faster and process more files than ever before! Use the Alchemy Scheduler to run experts, such as Analysis and Leverage, as background tasks on your desktop, while you continue to work in Alchemy CATALYST.
Combine the power of Machine Translation with the flexibility and certainty of Translation Memory! Connectors for Google Translate and PROMT are freely available.
Seamless Migration of TMs
Migrating from a legacy text-based TM solution? Your investment is secure, with TM connectors for virtually any TM formats available.
Maximize Translation Re-use
Work with several TMs simultaneously maximizing translation re-use and reducing your costs!
Even more support for standards such as XLIFF(bilingual interchange format), TBX(terminology exchange), TMX(translation memory exchange) and TXML(GlobalLink, Wordfast TM format)
One Solution, many formats
With support for 170+ document types, use a single solution for all your translation needs
Supported Content Formats
Alchemy CATALST supports over 170+ different software applications, help and Web file formats. And this can be extended by developing custom parsers using Alchemy ezParse technology.
- All Microsoft Desktop Development Platforms: 9x, NT, 2000, XP, Win32, Winx64, VISTA, RC, RESX, .NET Binaries(2.0 and above), Visual Basic.NET, Microsoft WPF
- Online Help Systems: Doc-2-Help, RoboHelp, MadCap Flare, Sun Help, Oracle Help, Microsoft Help 2.0 and 3.0
- Mobile Computing Platforms: Android Application Packages (APK), Windows CE, Symbian, EPOC
- Java Platforms: J2EE, J2SE, J2ME, JAR, .properties, WAS, EAR
- Content Files: HTML (and all derivatives PHP, ASP, JSP), XHTML, XML (including derivative ASP.NET, ASP, JSP and XSL), MS Excel, DITA 1.0
- Databases: All Microsoft DB technologies, Oracle 8/9/10 and IBM DB2
- Miscellaneous Files: ZIP archives, Multilingual Language Packs(.mui), Drivers (.sys), Control Panel Apps .cpl), ActiveX (.ocx), Multilingual Language Packs (.mui), Codec files (.acm, .ax), Screen Savers (.scr) and Borland Library Files (.dpl, .bpl), Microsoft Visual Studio Project files
Alchemy CATALYST supports all aspects of the localization workflow, from translation, engineering, testing and project management. Using Alchemy CATALYST you can enjoy:
- Huge Localization Costs Savings Using Alchemy’s ezMatch™ Translation Memory technology, ensures that you never translate a sentence twice and it can be re-used several times. This improves productivity and results in significant translation savings. Additionally, since ezMatch™ technology also re-uses layout information, you also enjoy significant productivity gains in localization engineering and testing. Savings of 50-60% are possible depending on the quality of your translation memories.
- Higher Quality Translation Alchemy CATALYST hides the complexity of underlying technology and file formats, presenting text for translation in highly visual and contextually rich editing environments. This enables the translator to focus on the accuracy and precision of their translations, helping organizations improve the quality of their software applications and improving their corporate brand image.
- Faster Release Cycles Alchemy CATALYST provides a powerful integrated localization environment for all your desktop, mobile and online applications. It integrates smoothly with all industry leading workflow solutions and interoperates with all industry standard TM technologies. This helps maximize translation re-use, reducing project cycles and improving your time to market. This gives you first leap advantage over your competitors and helps create new revenue opportunities for your business.
- Rapid Return On Investment Organizations that have deployed Alchemy CATALYST within their localization workflow have enjoyed savings on direct translation costs combined with productivity gains in engineering and testing. Coupled with faster release times to international markets, these benefits make a rapid return on investment a certainty. In a typical deployment, a return on investment can be achieved in three to six months or shorter.
What's New in Alchemy CATALYST 10?
Alchemy CATALYST 10.0 is enhanced in all areas to provide improvements
in languages supported, performance, productivity, usability, standards
support and greater functionality with online help technologies.
Alchemy CATALYST provides a truly visual environment for the localization
and engineering of digital content and all desktop, internet and mobile
applications. This section describes the most important improvements and
assumes you are already familiar with previous versions of Alchemy CATALYST.
New File Support
MadCap Flare: Alchemy
CATALYST 10 brings its renowned feature set to the world of MadCap
Flare Projects. Just drop in your *.flprj file to securely translate,
visually engineer and confidently validate your MadCap Flare projects.
Google Android APK Parsing:
While source localization still remains powerful, this radical innovation
brings binary localization to Android Packages (*.apk). Multilingual
processing and visual display as standard for Android activity screens.
MS Visual Studio 2010:
Launch the localization of your Visual Studio projects by simply dropping
the project file into Alchemy CATALYST. The application reads your
standard and .NET project files (*.csproj, *.vcproj or *.vbproj) creating
TTKs with all the localizable content.
Terminology Harvest Expert:
CATALYST has intimate statistical knowledge of terminology. With a
sophisticated identification algorithm and an Expert for automatically
removing the noise terms, Alchemy CATALYST 10 creates accurate terminology
databases in minutes. Use for pre-flight with source only content
or for generating approved terminology post-translation.
Project Division Expert:
Efficiently manage large projects by dividing segments equally between
team members – with no loss of context! Optimize for duplicates to
ensure repeated segments are translated only once. Merge sub-projects
back into master project.
Update Expert: Be agile!
The Update Expert ensures your parallel development and localization
paths remain in synch. Available through the user interface, or via
automation, this Expert instantly incorporates updates from your development
cycle into your localization projects.
Adaptable Validation Expert:
This clever innovation turbo boosts CATALYST’s trusted Validation
Expert. New customizable tests revolutionize Software Localization
validation. Use these CATALYST 10 tests to check for consistency of
user defined patterns, define your own invalid or ‘black-listed’ terms
and verify the correct translation for precise patterns.
Automated Segment Locking:
Keyword or sub-segment locking significantly improved the linguistic
quality of projects localized in Alchemy CATALYST 9.0. The latest
release gives this feature wings. In addition to sub-segments, users
can now lock entire segments by ID or by content patterns using regular
expressions. Engineer your projects once only and store the locking
information in a separate file for use across all projects and by
anyone on your team.
Machine Translation sources are an integral part of Alchemy CATALYST
10. Assuming users have selected to allow MT on their projects, the
new ‘MT’ status distinguishes between human and machine translated
content. The MT functionality dovetails with Translation Memory (TM)
lookup such that any segments with no TM match are automatically machine
Search: Search by ID,
search memo content, Find and Replace by regular expression, search
only last results. Significant user requested productivity features
that have become part of Alchemy CATALYST.
Cloud Hosting: Build
and Share with your industry colleagues! View online or download available
ezParse rules, Validation tests and Pseudo Translation Languages.
Context Links: External
context information, such as images are now stored on a segment by
segment basis. These links can be local file paths or online URLs.
They can be set in the Properties area of the Translator Toolbar
or in batch by inserting xliff files containing x-references.
Reference Browser: In-context
translation increases quality and time-to-market as the translation
is right first time avoiding the need for iterative review. The
Reference Browser is used to provide context by displaying Context
Memo Field: Alchemy
CATALYST 10 places the memo field directly into the workspace area
giving visual notification of a memo’s presence and content. Accelerators:
Save time and enhance quality by using external references within
Alchemy CATALYST 10. External reference sites such as currency/measurement
convertors are now invoked using the in-app reference browser.
Below are the new features introduced in Catalyst 9.0
NEW Alchemy Desktop TM: This is ground breaking translation memory technology with a host of new time-saving features such as context matching, super–fast concordance searching.
Enhanced PerfectMatch™ Translations: Reach new levels of precision with automated recognition of context for segments stored in your TM.
NEW Scheduler: Create automated workflows with the innovative Scheduler. This allows you to work across several languages simultaneously improving productivity and efficiency.
NEW Translation Re-cycle: Take precision to a higher level! With Translation Re-cycling, your most recent translations are propagated throughout your current project and presented as translation suggestions in the Translator Toolbar. This improves consistency within the files currently being translated.
NEW Performance Accelerators: Use the new accelerator feature and extend the power of the Translator Toolbar by adding web services. Simple to configure, yet powerful to use!
NEW Multilingual Experts: Add increased velocity to your localization process! All Alchemy Experts now work with the Alchemy Scheduler making it easy to work with several languages simultaneously. A real productivity booster for Project Managers and Engineers!
NEW Embedded Systems: A new Size property has been added to the meta-data for each segment. This property can define segment size limitations and font information, based on characters or pixel values. This makes it ideal for translating mobile phones applications, embedded system software or even in-car display units.
NEW Alchemy SDK 9.0: Use the Software Development Kit to extend the features of Alchemy CATALYST and fine-tune it for your localization process. Include FREE with the Developer/PRO edition, it brings a whole new dimension to the word ‘customizable’.
NEW Swap Languages: Create new source languages for your translation projects using this new feature. It takes your target language and converts it to the source language in a Project TTK. This can then be used as a new source for subsequent translations. Simple, yet powerful!
NEW Quick Info: Ever want to know the wordcount or translation analysis of a Project TTK in File Explorer. Now you can, just hover over it with the mouse and it will reveal all!
ENHANCED ezType™ Technology: ezType is predictive text tailored for the professional translator. It now intelligently scans your TM, Glossary and Machine Translated material to present the best possible candidates for predictive typing. An essential feature for improving productivity and accuracy!
NEW Analysis Expert: You asked, we delivered! Analyze the number of segment matches, count unique and repetition words and determine how many fuzzy matches can be re-used. The Analysis Expert works with all industry standard TMs (.TM, .TTK, .PPF, Alchemy Language Exchange, TRADOS TMW, SDL TM Server, TMX, TXML, XLIFF, TXT) to determine how you can maximize the re-use of previous translations and reduce your cost of translation further!
NEW Clean Up Expert: Consolidate multiple Project TTKs into a single, highly portable desktop or server-based TM using the Clean Up Expert. Now you can have a single TM containing all your translations for your projects! How’s that for a neat trick!
NEW Support for new file formats: A whole range of new file formats have been added to address the growing need of our clients who regularly work with a growing and diverse range of formats. New formats now support are: Drivers (.sys), Control Panel Apps (.cpl), ActiveX (.ocx), Multilingual Language Packs (.mui), Codec files (.acm, .ax), Screen Savers (.scr), Borland Library Files (.dpl, .bpl) and ZIP archives (.zip)
ENHANCED The Complete Microsoft .NET Solution: Localize all variants of Microsoft .NET technologies within a single, highly visual environment. Supporting all versions of the Microsoft .NET framework, we’ve got you covered!
NEW Visual Editor for Microsoft WPF: Our WPF Translation Editor now supports the display of standard and custom widgets using a ground-breaking visual technology to provide highly realistic rendering of even the most complex of web based WPF applications.
NEW Comprehensive Online Help Solution: With support for the new Microsoft Help 3.0 standard, now almost every online help system can be localized, tested and engineered within Alchemy CATALYST. And, as we promised, it’s all done within WYSIWYG editors!
NEW Productivity Enhancements: Alchemy CATALYST 9.0 sees major changes in the user interface which drives more productivity for translators, engineers and testers. As an example, engineers can now visual navigate the contents of a project using thumbnail images; translators can quickly determine how consistent their translations are; translators can now use ezType to accelerate the selection and translation of source documents. Less engineering and testing is now required for content files since these are all now worked-on in true-visual editors.
NEW Machine Translation: Experience the power of 2! Combine the accuracy of TM with the flexibility and speed of Machine Translation, all in a single highly interactive project environment. Connectors available FREE with the product are Google Translate and PROMT.
NEW Complete open standards support: Increased compatibility, no matter what the format, including XLIFF, TBX, XML, TMX, TXML and all TRADOS desktop and server based TM technologies.
Read what our clients say about Alchemy CATALYST and how it helps them achieve higher levels of productivity, quality and reduced costs.
“Alchemy CATALYST continues to lead the way in localization
automation and continues to enhance productivity efficiencies,
which clearly justifies the investment"
Robert O’Keefe - Senior Internationalization Development Engineer
Citrix Systems R&D Ltd.
"We’ve been using Alchemy CATALYST for years for
validating both the translation AND the source files. There is no
Ursula Gawlick, Manager, Technical Documentation, Panasonic Electric Works Europe AG
"With Alchemy CATALYST we are now in control, and as a result,
saving lots of money"
Brigitte Benett - HP Indigo Localization PM,
Welcome to the online lessons for Alchemy CATALYST, the market leader in visual localization technology. These lessons are designed to make you and your localization team highly productive using Alchemy CATALYST in as little time as possible. The lessons are designed to cover some of the basic features of our technology and then some of the more advanced features.
If you are a new user of Alchemy CATALYST, you’ll find our Product QuickTour a useful and powerful starting point for learning about our visual localization technology.
||Want to browse the Livedocs for Alchemy CATALYST? Please click here.
Quick Tour of Alchemy CATALYST Project Environment
Want to see what the Alchemy CATALYST Project Environment looks like? Click here and see what the main windows and panels are used for. See for yourself why Alchemy CATALYST is the most widely used solution for translating software, online help and web content.
Installing Alchemy CATALYST
Learn how to install Alchemy CATALYST onto your desktop PC and also how to Activate it using the Activate Expert.
Translating Online Help Systems
Learn how to use Alchemy CATALYST to translate Online Help systems. Rather than working with thousands of individual HTMLs files, Alchemy CATALYST can work with the compiled CHM file. This video shows how to translate a large CHM file using a translation memory originally created with TRADOS.
The Alchemy Scheduler helps you achieve higher levels of productivity and efficiency by allowing you to do more with your time. It helps Project Managers and Engineers work across multiple TTKS in multiple target languages simultaneously.